# translation of imagecache.po to Spanish # $Id$ # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # imagecache.module,v 1.19.2.28 2007/06/16 17:22:41 dopry # imagecache.install,v 1.3.2.2 2007/06/16 17:32:12 dopry # imagecache.info,v 1.1.2.2 2007/01/24 05:20:25 dopry # # Antonio de la Torre , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imagecache\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-14 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 16:47+0200\n" "Last-Translator: Antonio de la Torre \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: imagecache.module:52 msgid "Image cache" msgstr "Image cache" #: imagecache.module:53 msgid "Configure rulesets and actions for imagecache." msgstr "Configurar normas y acciones para Imagecache." #: imagecache.module:163 msgid "Could not create destination: %dir" msgstr "No se ha podido crear el destino: %dir" #: imagecache.module:182 msgid "Imagecache resize action ID %id failed." msgstr "La acción ID %id de redimensionado de Imagecache ha fallado." #: imagecache.module:196 msgid "Imagecache scale action ID %id failed." msgstr "La acción ID %id de escalado de Imagecache ha fallado." #: imagecache.module:201 msgid "Imagecache crop action ID %id failed." msgstr "La acción ID %id de cortado de Imagecache ha fallado." #: imagecache.module:224 msgid "There were problems generating an image from %image using imagecache preset %preset." msgstr "Ha habido problemas generando la imagen desde %image usando el preajuste %preset de imagecache." #: imagecache.module:373 msgid "Imagecache presets" msgstr "Preajustes de Imagecache" #: imagecache.module:386;423 msgid "Preset namespace" msgstr "Nombre del preajuste" #: imagecache.module:388 msgid "String that will be used as an identifier in the url for this set of handlers. Final urls will look like http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>" msgstr "Cadena que se usará como identificador en la url para este grupo de manejadores. Las urls finales serán http://ejemplo.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>" #: imagecache.module:392 msgid "Image handlers" msgstr "Manejadores de imagen" #: imagecache.module:401;455 msgid "Update preset" msgstr "Actualizar preajuste" #: imagecache.module:406;478 msgid "Delete preset" msgstr "Borrar preajuste" #: imagecache.module:411;481 msgid "Flush preset images" msgstr "Vaciar imágenes del preajuste" #: imagecache.module:417 msgid "New preset" msgstr "Nuevo preajuste" #: imagecache.module:425 msgid "The namespace of an imagecache preset. It represents a series of actions to be performed when imagecache dynamically generates an image. This will also be used in the url for images. Please no spaces." msgstr "El nombre de un preajuste de imagecache. Representa una serie de acciones que se llevarán a cabo cuando imagecache genera dinámicamente una imagen. También se usará en la url de las imágenes. Por favor, no use espacios." #: imagecache.module:430;452 msgid "Create preset" msgstr "Crear preajuste" #: imagecache.module:441 msgid "Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." msgstr "Por favor, use sólo caracteres alfanuméricos, guiones bajos (_) y guiones medios (-) en los nombres de los preajustes." #: imagecache.module:534 msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)" msgstr "Preajuste \"%name\" (ID: @id) actualizado" #: imagecache.module:544 msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted." msgstr "Preajuste \"%name\" (ID: @id) borrado." #: imagecache.module:556 msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)" msgstr "Preajuste \"%name\" (ID: @id) vaciado" #: imagecache.module:618 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: imagecache.module:625 msgid "Inside dimensions: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." msgstr "Dimensiones internas: Las dimensiones finales serán menores o iguales al ancho y alto introducido. útil para asegurar un ancho y/o alto máximo." #: imagecache.module:626 msgid "Outside dimensions: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." msgstr "Dimensiones externas: Las dimensiones finales serán mayores o iguales al ancho y alto introducido. útil para cortar el resultado en un marco." #: imagecache.module:631 msgid "Scale to fit" msgstr "Escalar para encajar" #: imagecache.module:632 msgid "Inside dimensions" msgstr "Dimensiones internas" #: imagecache.module:632 msgid "Outside dimensions" msgstr "Dimensiones externas" #: imagecache.module:640;654 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: imagecache.module:642;656 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." msgstr "Introduzca la anchura en pixels o como porcentaje. P.e. 500 o 800%." #: imagecache.module:646;660 msgid "Height" msgstr "Alto" #: imagecache.module:648;662 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." msgstr "Introduzca la altura en pixels o como porcentaje. P.e. 500 o 800%." #: imagecache.module:666 msgid "X offset" msgstr "Compensación X" #: imagecache.module:668 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: left, center, or right." msgstr "Introduzca una compensación en pixles o use: left, center, o right." #: imagecache.module:672 msgid "Y offset" msgstr "Compensación Y" #: imagecache.module:674 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: top, center, or bottom." msgstr "Introduzca una compensación en pixles o use: left, center, o right." #: imagecache.module:682 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" #: imagecache.module:687 msgid "Scale: Resize an image maintaining the original aspect-ratio (only one value necessary)." msgstr "Escalar: Redimensionar una imagen manteniendo la ratio de aspecto de la misma (sólo es necesario un valor)." #: imagecache.module:688 msgid "Resize: Resize an image to an exact set of dimensions, ignoring aspect ratio." msgstr "Redimensionar: Cambiar el tamaño de una imagen a unas dimensiones exactas, ignorando la ratio de aspecto de la misma." #: imagecache.module:689 msgid "Crop: Crop an image to the rectangle specified by the given offsets and dimensions." msgstr "Cortar: Cortar una imagen en el rectángulo especificado con las dimensiones y compensaciones dadas." #: imagecache.module:694 msgid "select..." msgstr "seleccione..." #: imagecache.module:694 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: imagecache.module:694 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: imagecache.module:694 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: imagecache.module:695 msgid "Add a new action" msgstr "Añadir una nueva acción" #: imagecache.module:715 msgid "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more information see: %settings." msgstr "Asegúrese de tener instalado y habilitado un juego de herramientas de imágenes. Para más información ver: %settings." #: imagecache.module:715 msgid "Image toolkit settings" msgstr "Opciones del juego de herramientas de imágenes" #: imagecache.module:75 msgid "Clean URLs" msgstr "URLs Limpias" #: imagecache.module:76 msgid "Not enabled" msgstr "Desactivado" #: imagecache.module:78 msgid "Imagecache will not operate properly if Clean URLs is not enabled on your site." msgstr "Imagecache no operaró apropiadamente si las URLs Limpias no están activadas en su sitio." #: imagecache.module:84 msgid "Image Toolkit" msgstr "Juego de Herramientas de Imágenes" #: imagecache.module:85 msgid "No image toolkits available" msgstr "Ningún juego de herramientas de imágenes disponible" #: imagecache.module:87 msgid "Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on your server." msgstr "Imagecache necesita un juego de herramientas de imágenes como GD2 o Imagemagick instalado en su servidor." #: imagecache.module:93 msgid "File Download Method" msgstr "Método de Descarga de Archivos" #: imagecache.module:94 msgid "Private Downloads" msgstr "Descargas Privadas" #: imagecache.module:96 msgid "Imagecache will not operate properly using Private Files. Please enable Public File Transfer." msgstr "Imagecache no operaró apropiadamente si está usando Archivos Privados. Por favor, active la Transferencia Pública de Archivos." #: imagecache.module:104 msgid "GD !format Support" msgstr "Soporte de GD !format" #: imagecache.module:105 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: imagecache.module:107 msgid "PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able to process %format images." msgstr "PHP no está compilado con soporte de %format. Imagecache no será capaz de procesar imágenes %format." #: imagecache.module:163;182;196;201;224 msgid "imagecache" msgstr "imagecache" #: imagecache.install:42 msgid "Imagecache module installed succesfully." msgstr "Módulo Imagecache instalado correctamente." #: imagecache.install:44 msgid "Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database tables should be created by hand." msgstr "La instalación del módulo Imagecache no se ha podido completar. Será necesario que cree las tablas de la base de datos requeridas a mano." #: imagecache.info:0 msgid "Imagecache" msgstr "Imagecache" #: imagecache.info:0 msgid "Dynamic image manipulator and cache." msgstr "Manipulación y caché dinámica de imágenes." #: imagecache.info:0 msgid "Image" msgstr "Imagen"